Сергей Жигунов высмеял фильм «Три мушкетера» в украинском дубляже



Сергей Жигунов высмеял снятую по роману Александра Дюма картину «Три мушкетера», но не в оригинале, а в украинском дубляже. Пост на этом тему актер разместил в Telegram-канале.
Сергей Жигунов высмеял фильм «Три мушкетера» в украинском дубляже

Источник изображения: страница Сергея Жигунова в соцсети

Жигунов любит общаться с поклонниками и делиться с ними забавными историями, связанными с работой. Недавно ростовчанин вспомнил про иностранный дубляж известных фильмов, снятых в годы СССР. Было время, когда на киностудии появилась кассета с картиной «Сердца трех». Лента была переведена на китайский язык. Александр Марецкий, возглавлявший в то время международный отдел, во время развлекательных мероприятий дожидался, когда все пропустят по пару рюмок, и шел к заветному шкафу. Он доставал кассету и с загадочным лицом включал ее собравшимся. Актер больше ни разу в жизни не видел, чтобы сотрудники бухгалтерии так смеялись.

Жигунов вспомнил и другие забавные фильмы, переведенные на зарубежные языки. Актер рекомендовал поклонникам посмотреть «Три мушкетера» на украинском языке. Посмеяться можно также над картиной «Семнадцать мгновений весны» на казахском языке.
Источник: rostovgazeta.ru